
Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
| Les deux révisions précédentesRévision précédente | |||
| traduction_the_code_breakers_partie_5 [2008/03/26 00:50] – modification MichelRenon | traduction_the_code_breakers_partie_5 [2008/03/26 00:51] (Version actuelle) – modification migrate-to-doku | ||
|---|---|---|---|
| Ligne 1: | Ligne 1: | ||
| + | 662 | ||
| + | 00: | ||
| + | The key advantage was having | ||
| + | L' | ||
| + | 663 | ||
| + | 00: | ||
| + | instant access to the source code. | ||
| + | l' | ||
| + | |||
| + | 664 | ||
| + | 00: | ||
| + | Could Free and Open Source Software | ||
| + | En connectant fermiers, producteurs | ||
| + | |||
| + | 665 | ||
| + | 00: | ||
| + | connecting farmers | ||
| + | et clients via le world wide web, | ||
| + | |||
| + | 666 | ||
| + | 00: | ||
| + | and food producers with buyers | ||
| + | les LLO seraient-ils | ||
| + | |||
| + | 667 | ||
| + | 00: | ||
| + | through the world wide web, | ||
| + | une autre étape pour | ||
| + | |||
| + | 668 | ||
| + | 00: | ||
| + | be another step towards bridging the digital divide? | ||
| + | réduire la fracture numérique ? | ||
| + | |||
| + | 669 | ||
| + | 00: | ||
| + | CHAPTER 7: WEB BEARS FRUIT | ||
| + | CHAPITRE 7 : LE WEB PORTE SES FRUITS | ||
| + | |||
| + | 670 | ||
| + | 00: | ||
| + | Throughout the world | ||
| + | A travers le monde | ||
| + | |||
| + | 671 | ||
| + | 00: | ||
| + | small and medium scale farmers | ||
| + | petits et moyens fermiers | ||
| + | |||
| + | 672 | ||
| + | 00: | ||
| + | have to get their goods | ||
| + | doivent passer par des intermédiaires | ||
| + | |||
| + | 673 | ||
| + | 00: | ||
| + | to market via middlemen. | ||
| + | pour vendre leurs produits. | ||
| + | |||
| + | 674 | ||
| + | 00: | ||
| + | In Malaysia, Free and Open Source Software | ||
| + | En Malaisie, les LLO | ||
| + | |||
| + | 675 | ||
| + | 00: | ||
| + | is helping them to avoid the intermediaries. | ||
| + | les aident à contourner les intermédiaires. | ||
| + | |||
| + | 676 | ||
| + | 00: | ||
| + | Agribazaar - an online marketing tool | ||
| + | Agribazaar, un outil de marketing en ligne | ||
| + | |||
| + | 677 | ||
| + | 00: | ||
| + | for small to medium enterprises | ||
| + | pour PME | ||
| + | |||
| + | 678 | ||
| + | 00: | ||
| + | to market their products locally | ||
| + | d'aide à la vente locale | ||
| + | |||
| + | 679 | ||
| + | 00: | ||
| + | as well as globally- | ||
| + | ainsi qu' | ||
| + | |||
| + | 680 | ||
| + | 00: | ||
| + | was created using Open Source Software. | ||
| + | a été créé grâce aux LLO. | ||
| + | |||
| + | 681 | ||
| + | 00: | ||
| + | It is made by a government | ||
| + | Il est créé par une organisation | ||
| + | |||
| + | 682 | ||
| + | 00: | ||
| + | research and development organization | ||
| + | gouvernementale de recherche et développement | ||
| + | |||
| + | 683 | ||
| + | 00: | ||
| + | called MIMOS that is supported | ||
| + | appelée MIMOS, qui est soutenue | ||
| + | |||
| + | 684 | ||
| + | 00: | ||
| + | by the Agriculture Ministry | ||
| + | par le ministère de l' | ||
| + | |||
| + | 685 | ||
| + | 00: | ||
| + | who claims that by using FOSS it saved money | ||
| + | qui déclare qu'en utilisant les LLO, | ||
| + | |||
| + | 686 | ||
| + | 00: | ||
| + | on the total cost of ownership, in other words | ||
| + | ils ont économisé sur le coût total de propriété, | ||
| + | |||
| + | 687 | ||
| + | 00: | ||
| + | all the costs associated with the project. | ||
| + | l' | ||
| + | |||
| + | 688 | ||
| + | 00: | ||
| + | We could have used proprietary software | ||
| + | Nous aurions pu utiliser des logiciels propriétaires | ||
| + | |||
| + | 689 | ||
| + | 00: | ||
| + | to develop Agribazaar | ||
| + | pour créer Agribazaar | ||
| + | |||
| + | 690 | ||
| + | 00: | ||
| + | but it would cost us higher to own | ||
| + | mais cela nous couterait plus cher de posséder | ||
| + | |||
| + | 691 | ||
| + | 00: | ||
| + | the total cost of ownership | ||
| + | le coût total de propriété | ||
| + | |||
| + | 692 | ||
| + | 00: | ||
| + | if you are using proprietary would be higher than | ||
| + | Utiliser les logiciels propriétaires coûterait plus cher | ||
| + | |||
| + | 693 | ||
| + | 00: | ||
| + | if you are using Free Open Source Software. | ||
| + | qu' | ||
| + | |||
| + | 694 | ||
| + | 00: | ||
| + | MIMOS says the equivalent of 25,000 US dollars | ||
| + | MIMOS déclare avoir économisé l' | ||
| + | |||
| + | 695 | ||
| + | 00: | ||
| + | was saved in software licences | ||
| + | 25 000 dollars en achat de logiciels | ||
| + | |||
| + | 696 | ||
| + | 00: | ||
| + | and by using [[my_sql|MySQL]]? | ||
| + | et en utilisant le serveur libre [[my_sql|MySQL]] | ||
| + | |||
| + | 697 | ||
| + | 00: | ||
| + | instead of the proprietary alternatives. | ||
| + | au lieu des logiciels propriétaires. | ||
| + | |||
| + | 698 | ||
| + | 00: | ||
| + | MIMOS claims that in the long term | ||
| + | MIMOS déclare qu'à long terme | ||
| + | |||
| + | 699 | ||
| + | 00: | ||
| + | further savings are expected | ||
| + | d' | ||
| + | |||
| + | 700 | ||
| + | 00: | ||
| + | by not having to pay for | ||
| + | en n' | ||
| + | |||
| + | 701 | ||
| + | 00: | ||
| + | software upgrades in the future. | ||
| + | pour les futures mises à jours des logiciels. | ||
| + | |||
| + | 702 | ||
| + | 00: | ||
| + | Agribazaar also helps small-scale food producers | ||
| + | Agribazaar aide aussi les petits producteurs | ||
| + | |||
| + | 703 | ||
| + | 00: | ||
| + | like these women, | ||
| + | comme ces femmes, | ||
| + | |||
| + | 704 | ||
| + | 00: | ||
| + | they cook and package these snacks all day | ||
| + | elles cuisinent et préparent ces en-cas toute la journée | ||
| + | |||
| + | 705 | ||
| + | 00: | ||
| + | Through Agribazaar they are now directly | ||
| + | Avec Agribazaar, elles sont maintenant | ||
| + | |||
| + | 706 | ||
| + | 00: | ||
| + | connected to the buyers | ||
| + | directement connectées aux acheteurs | ||
| + | |||
| + | 707 | ||
| + | 00: | ||
| + | enabling them to negotiate their own prices. | ||
| + | elles peuvent négocier directement les prix. | ||
| + | |||
| + | 708 | ||
| + | 00: | ||
| + | Malaysia' | ||
| + | La fracture numérique en Malaisie est entre riches et pauvres | ||
| + | |||
| + | 709 | ||
| + | 00: | ||
| + | but this applies regardless of where you live. | ||
| + | mais c'est partout pareil. | ||
| + | |||
| + | 710 | ||
| + | 00: | ||
| + | The point that has never satisfactorily | ||
| + | La question jamais vraiment résolue | ||
| + | |||
| + | 711 | ||
| + | 00: | ||
| + | been answered is the digital chicken and egg. | ||
| + | est celle de la poule et l'oeuf numérique. | ||
| + | |||
| + | 712 | ||
| + | 00: | ||
| + | does being connected create wealth? | ||
| + | Etre connecté créé de la richesse ? | ||
| + | |||
| + | 713 | ||
| + | 00: | ||
| + | or is connectivity a sign of it? | ||
| + | Ou être connecté est un signe de richesse ? | ||
| + | |||
| + | 714 | ||
| + | 00: | ||
| + | The provincial government of Extremadura | ||
| + | Le gouvernement provincial de Extremadura | ||
| + | |||
| + | 715 | ||
| + | 00: | ||
| + | in South West Spain is in no doubt. | ||
| + | dans le sud ouest de l' | ||
| + | |||
| + | 716 | ||
| + | 00: | ||
| + | CHAPTER 8: REGIONAL CONNECTIONS | ||
| + | CHAPITRE 8 : CONNECTIONS REGIONALES | ||
| + | |||
| + | 717 | ||
| + | 00: | ||
| + | Badajoz, is the ancient capital | ||
| + | Badajoz est l' | ||
| + | |||
| + | 718 | ||
| + | 00: | ||
| + | of the Extremadura region. | ||
| + | de la région Extremadura. | ||
| + | |||
| + | 719 | ||
| + | 00: | ||
| + | This Spanish province, | ||
| + | Cette province espagnole, | ||
| + | |||
| + | 720 | ||
| + | 00: | ||
| + | the size of Belgium used to be one of | ||
| + | de la taille de la Belgique, était | ||
| + | |||
| + | 721 | ||
| + | 00: | ||
| + | the most economically backward parts | ||
| + | l'une des plus en retard au niveau économique | ||
| + | |||
| + | 722 | ||
| + | 00: | ||
| + | of Western Europe. | ||
| + | de l' | ||
| + | |||
| + | 723 | ||
| + | 00: | ||
| + | Its telephone grid was only just completed in 1980. | ||
| + | Son réseau téléphonique n'a été terminé qu'en 1980, | ||
| + | |||
| + | 724 | ||
| + | 00: | ||
| + | Now it has leapfrogged the rest of Spain, | ||
| + | Maintenant, elle a dépassé le reste de l' | ||
| + | |||
| + | 725 | ||
| + | 00: | ||
| + | with an Intranet connecting the entire region. | ||
| + | avec un intranet connectant la région entière. | ||
| + | |||
| + | 726 | ||
| + | 00: | ||
| + | The twin challenges to connecting | ||
| + | Les deux obstacles à surmonter pour connecter | ||
| + | |||
| + | 727 | ||
| + | 00: | ||
| + | a scattered population | ||
| + | une population éparpillée | ||
| + | |||
| + | 728 | ||
| + | 00: | ||
| + | of just one million were distance and money. | ||
| + | d'un million de personnes étaient la distance et l' | ||
| + | |||
| + | 729 | ||
| + | 00: | ||
| + | If we could get all the schools connected, | ||
| + | Si nous pouvions connecter toutes les écoles, | ||
| + | |||
| + | 730 | ||
| + | 00: | ||
| + | we could get the whole of the region connected. | ||
| + | nous pouvions connecter toute la région. | ||
| + | |||
| + | 731 | ||
| + | 00: | ||
| + | Because every village has a school. | ||
| + | Car chaque village a une école. | ||
| + | |||
| + | 732 | ||
| + | 00: | ||
| + | We also had another goal to have | ||
| + | Nous avions également un autre objectif : | ||
| + | |||
| + | 733 | ||
| + | 00: | ||
| + | one computer for every two pupils. | ||
| + | fournir un ordinateur pour 2 enfants. | ||
| + | |||
| + | 734 | ||
| + | 00: | ||
| + | The estimates were pretty frightening | ||
| + | Les estimations étaient assez effrayantes | ||
| + | |||
| + | |||
| + | 735 | ||
| + | 00: | ||
| + | because we were talking of | ||
| + | car nous parlions d' | ||
| + | |||
| + | 736 | ||
| + | 00: | ||
| + | around 100,000 computers, | ||
| + | 100 000 ordinateurs, | ||
| + | |||
| + | 737 | ||
| + | 00: | ||
| + | more or less a hundred thousand, | ||
| + | plus ou moins cent mille, | ||
| + | |||
| + | 738 | ||
| + | 00: | ||
| + | and of course the first thing | ||
| + | et bien sûr la première chose | ||
| + | |||
| + | 739 | ||
| + | 00: | ||
| + | was to boot up the computers, | ||
| + | était de démarrer les ordinateurs, | ||
| + | |||
| + | 740 | ||
| + | 00: | ||
| + | we were going to have pay | ||
| + | nous allions devoir payer | ||
| + | |||
| + | 741 | ||
| + | 00: | ||
| + | 18-20 million euros, just to boot them up. | ||
| + | 18 à 20 milliond d' | ||
| + | |||
| + | 742 | ||
| + | 00: | ||
| + | And from there began the possibility | ||
| + | A partir de là l' | ||
| + | |||
| + | 743 | ||
| + | 00: | ||
| + | to start using free software. | ||
| + | est partie de là. | ||
| + | |||
| + | 744 | ||
| + | 00: | ||
| + | The thought process was | ||
| + | L' | ||
| + | |||
| + | 745 | ||
| + | 00: | ||
| + | if we manage to get this stuff on the web, | ||
| + | si nous pouvons trouver ce truc sur le web | ||
| + | |||
| + | 746 | ||
| + | 00: | ||
| + | that's free software | ||
| + | c'est du logiciel libre | ||
| + | |||
| + | 747 | ||
| + | 00: | ||
| + | and if we can use it on those computers, | ||
| + | et si nous pouvons l' | ||
| + | |||
| + | 748 | ||
| + | 00: | ||
| + | we will save ourselves in the region | ||
| + | nous allons faire économiser à la région | ||
| + | |||
| + | 749 | ||
| + | 00: | ||
| + | of 20 million euros when | ||
| + | 20 millions d' | ||
| + | |||
| + | 750 | ||
| + | 00: | ||
| + | the whole system is up and running. | ||
| + | pour avoir le système complet et fonctionnel. | ||
| + | |||
| + | 751 | ||
| + | 00: | ||
| + | All the new computers are running [[lin_ex|LinEx]]?, | ||
| + | Tous les nouveaux ordinateurs utilisent [[lin_ex|LinEx]] | ||
| + | |||
| + | 752 | ||
| + | 00: | ||
| + | a Spanish version of Linux developed locally. | ||
| + | une version espagnole de Linux développée localement. | ||
| + | |||
| + | 753 | ||
| + | 00: | ||
| + | According to figures released by the | ||
| + | D' | ||
| + | |||
| + | 754 | ||
| + | 00: | ||
| + | Regional Minister of Infrastructures | ||
| + | le Ministère Régional des Infrastructures | ||
| + | |||
| + | 755 | ||
| + | 00: | ||
| + | and Technological Development | ||
| + | et du Développement Technologique | ||
| + | |||
| + | 756 | ||
| + | 00: | ||
| + | the use of Free Software | ||
| + | l' | ||
| + | |||
| + | 757 | ||
| + | 00: | ||
| + | cost nearly two hundred thousand euros | ||
| + | a coûté presque 200 000 euros | ||
| + | |||
| + | 758 | ||
| + | 00: | ||
| + | in 2002-2003, the period of installation. | ||
| + | en 2002-2003, pour la période d' | ||
| + | |||
| + | 759 | ||
| + | 00: | ||
| + | 40,000 copies went to schools. | ||
| + | 40 000 copies de logiciel ont été livrées aux écoles. | ||
| + | |||
| + | 760 | ||
| + | 00: | ||
| + | The authorities claim that | ||
| + | Les autorités déclarent que | ||
| + | |||
| + | 761 | ||
| + | 00: | ||
| + | if they'd bought proprietary software | ||
| + | si elles avaient acheté des logiciels propriétaires | ||
| + | |||
| + | 762 | ||
| + | 00: | ||
| + | it would have cost then about 30 million euros. | ||
| + | cela aurait couté environ 30 millions d' | ||
| + | |||
| + | 763 | ||
| + | 00: | ||
| + | The [[lin_ex|LinEx]]? | ||
| + | L' | ||
| + | |||
| + | 764 | ||
| + | 00: | ||
| + | Free and Open Source Software | ||
| + | que les LLO vont faire économiser | ||
| + | |||
| + | 765 | ||
| + | 00: | ||
| + | will actually save Extremadura money | ||
| + | de l' | ||
| + | |||
| + | 766 | ||
| + | 00: | ||
| + | by extending the useful life of its computers. | ||
| + | en augmentant la durée de vie de ses ordinateurs. | ||
| + | |||
| + | 767 | ||
| + | 00: | ||
| + | On one side there' | ||
| + | D'un coté, il y a économie | ||
| + | |||
| + | 768 | ||
| + | 00: | ||
| + | on software but on the other side | ||
| + | sur le logiciel, mais d'un autre coté | ||
| + | |||
| + | 769 | ||
| + | 00: | ||
| + | there' | ||
| + | il y a eu un énorme investissement dans le matériel | ||
| + | |||
| + | 770 | ||
| + | 00: | ||
| + | Now this cost is expected to be amortized over time | ||
| + | Maintenant, ce coût devrait être amorti dans le temps | ||
| + | |||
| + | 771 | ||
| + | 00: | ||
| + | because these computers will be | ||
| + | car ces ordinateurs pourront être | ||
| + | |||
| + | 772 | ||
| + | 00: | ||
| + | able to be used for longer | ||
| + | utilisés plus longtemps | ||
| + | |||
| + | 773 | ||
| + | 00: | ||
| + | because the operating system used | ||
| + | car le système d' | ||
| + | |||
| + | 774 | ||
| + | 00: | ||
| + | is supported by ourselves and | ||
| + | est maintenu par nous-mêmes | ||
| + | |||
| + | 775 | ||
| + | 00: | ||
| + | we can modify it | ||
| + | et nous pouvons le modifier | ||
| + | |||
| + | 776 | ||
| + | 00: | ||
| + | to match our hardware. | ||
| + | pour s' | ||
| + | |||
| + | 777 | ||
| + | 00: | ||
| + | Because one of the interesting things | ||
| + | Parce qu'un des aspects intéressants | ||
| + | |||
| + | 778 | ||
| + | 00: | ||
| + | about Free Software is that | ||
| + | du Logiciel Libre est que | ||
| + | |||
| + | 779 | ||
| + | 00: | ||
| + | we can adapt the software tools | ||
| + | nous pouvons adapter les logiciels | ||
| + | |||
| + | 780 | ||
| + | 00: | ||
| + | to suit our needs in many instances. | ||
| + | pour correspondre à nos différents besoins. | ||
| + | |||
| + | 781 | ||
| + | 00: | ||
| + | Extremadura is also providing | ||
| + | Extremadura propose aussi | ||
| + | |||
| + | 782 | ||
| + | 00: | ||
| + | free training in computer literacy courses | ||
| + | des cours gratuits d' | ||
| + | |||
| + | 783 | ||
| + | 00: | ||
| + | using FOSS funded by the local authorities. | ||
| + | utilisant les LLO, financés par les autorités locales. | ||
| + | |||
| + | 784 | ||
| + | 00: | ||
| + | Various websites have evolved | ||
| + | Plusieurs sites web ont été créés | ||
| + | |||
| + | 785 | ||
| + | 00: | ||
| + | from the computer courses, | ||
| + | à partir de cours d' | ||
| + | |||
| + | 786 | ||
| + | 00: | ||
| + | including one with the recordings of | ||
| + | comme celui contenant des enregistrements | ||
| + | |||
| + | 787 | ||
| + | 00: | ||
| + | hundreds of village church bells | ||
| + | des centaines de cloches de villages | ||
| + | |||
| + | 788 | ||
| + | 00: | ||
| + | from around Extremadura. | ||
| + | autour d' | ||
| + | |||
| + | 789 | ||
| + | 00: | ||
| + | Apparently by accessing the site | ||
| + | Il semble qu'en se connectant au site | ||
| + | |||
| + | 790 | ||
| + | 00: | ||
| + | and playing their local church bells, | ||
| + | et en écoutant les cloches de leur village, | ||
| + | |||
| + | 791 | ||
| + | 00: | ||
| + | expats and migrant villagers, | ||
| + | les expatriés et villageois migrants | ||
| + | |||
| + | 792 | ||
| + | 00: | ||
| + | some who've moved as far away | ||
| + | certains qui sont partis très loin, en Amérique latine par exemple | ||
| + | |||
| + | 793 | ||
| + | 00: | ||
| + | as Latin America, feel less homesick! | ||
| + | se sentent moins nostalgiques ! | ||
| + | |||
| + | 794 | ||
| + | 00: | ||
| + | As yet only three of Spain' | ||
| + | Aujourd' | ||
| + | |||
| + | 795 | ||
| + | 00: | ||
| + | 17 other provinces have plans to follow suit, | ||
| + | provinces espagnoles ont prévu de suivre l' | ||
| + | |||
| + | 796 | ||
| + | 00: | ||
| + | but Extremadura claims it is the only region in Europe | ||
| + | mais Extremadura déclare qu' | ||
| + | |||
| + | 797 | ||
| + | 00: | ||
| + | with one computer between | ||
| + | avec un ordinateur pour 2 élèves | ||
| + | |||
| + | 798 | ||
| + | 00: | ||
| + | two students in secondary schools | ||
| + | en collège/ | ||
| + | |||
| + | 799 | ||
| + | 00: | ||
| + | and says that this is in large-part | ||
| + | et cela en grande partie | ||
| + | |||
| + | 800 | ||
| + | 00: | ||
| + | thanks to the use of | ||
| + | grâce à l' | ||
| + | |||
| + | 801 | ||
| + | 00: | ||
| + | Free an Open Source Software. | ||
| + | des Logiciel Libres et Ouverts. | ||
| + | |||
| + | 802 | ||
| + | 00: | ||
| + | Microsoft is not yet asking | ||
| + | Microsoft ne demande pas encore | ||
| + | |||
| + | 803 | ||
| + | 00: | ||
| + | for whom the bell tolls. | ||
| + | pour qui sonne le glas. | ||
| + | |||
| + | 804 | ||
| + | 00: | ||
| + | The size of the challenge in providing access | ||
| + | Le défi de proposer l' | ||
| + | |||
| + | 805 | ||
| + | 00: | ||
| + | to information technology | ||
| + | aux technologies de l' | ||
| + | |||
| + | 806 | ||
| + | 00: | ||
| + | particulary, | ||
| + | dans les pays en voie de développement, | ||
| + | |||
| + | 807 | ||
| + | 00: | ||
| + | in the education sector | ||
| + | dans le secteur éducatif, | ||
| + | |||
| + | 808 | ||
| + | 00: | ||
| + | is so large that I think | ||
| + | est si vaste que je pense | ||
| + | |||
| + | 809 | ||
| + | 00: | ||
| + | there is room for both models, | ||
| + | qu'il y a de la place pour les deux modèles | ||
| + | |||
| + | 810 | ||
| + | 00: | ||
| + | and we all have a role to play | ||
| + | et nous avons tous un rôle à jouer | ||
| + | |||
| + | 811 | ||
| + | 00: | ||
| + | in making sure that kids have access | ||
| + | pour être sûrs que nos enfants auront | ||
| + | |||
| + | 812 | ||
| + | 00: | ||
| + | to the tools they need | ||
| + | tous les outils nécessaires | ||
| + | |||
| + | 813 | ||
| + | 00: | ||
| + | for the 21st century. | ||
| + | pour le 21ème siècle. | ||
| + | |||
| + | 814 | ||
| + | 00: | ||
| + | Our final look at FOSS in action | ||
| + | Notre dernier exemple des LLO en action | ||
| + | |||
| + | 815 | ||
| + | 00: | ||
| + | take us to the far corners of the globe. | ||
| + | nous emmène à l' | ||
| + | |||
| + | 816 | ||
| + | 00: | ||
| + | CHAPTER 9: MANAGING EVOLUTION | ||
| + | CHAPITRE 9 : GERER L' | ||
| + | |||
| + | 817 | ||
| + | 00: | ||
| + | The Galapagos are | ||
| + | Les Galapados sont un ensemble d' | ||
| + | |||
| + | 818 | ||
| + | 00: | ||
| + | a set of islands off the coast of Ecuador, | ||
| + | au large de l' | ||
| + | |||
| + | 819 | ||
| + | 00: | ||
| + | where once the only outside visitors | ||
| + | où les seuls visiteurs | ||
| + | |||
| + | 820 | ||
| + | 00: | ||
| + | were intrepid scientists, | ||
| + | étaient jadis des scientifiques intrépides | ||
| + | |||
| + | 821 | ||
| + | 00: | ||
| + | including Charles Darwin. | ||
| + | notamment Charles Darwin. | ||
| + | |||
| + | 822 | ||
| + | 00: | ||
| + | They' | ||
| + | Elles n'ont pas été épargnées par l' | ||
| + | |||
| + | 823 | ||
| + | 00: | ||
| + | who with the advent of cheaper air travel | ||
| + | qui ont accès à d' | ||
| + | |||
| + | 824 | ||
| + | 00: | ||
| + | have access to greater parts of the globe. | ||
| + | grâce au développement du transport aérien bon marché. | ||
| + | |||
| + | 825 | ||
| + | 00: | ||
| + | But tourists mean money to the local economy. | ||
| + | Mais qui dit touristes, dit argent pour l' | ||