Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
traduction_the_code_breakers_partie_1 [2008/03/20 00:00] – modification MichelRenon | traduction_the_code_breakers_partie_1 [2008/03/21 14:15] (Version actuelle) – modification migrate-to-doku | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
+ | 1 | ||
+ | 00: | ||
+ | The Codebreakers | ||
+ | "The Codebreakers" | ||
+ | 2 | ||
+ | 00: | ||
+ | In Thailand, | ||
+ | En Thaïlande, | ||
+ | |||
+ | 3 | ||
+ | 00: | ||
+ | you can get an endless supply | ||
+ | vous pouvez trouver sans problèmes | ||
+ | |||
+ | 4 | ||
+ | 00: | ||
+ | of the latest computer software... | ||
+ | les derniers logiciels | ||
+ | |||
+ | 5 | ||
+ | 00: | ||
+ | nearly all of it pirated... | ||
+ | quasiment tous piratés... | ||
+ | |||
+ | 6 | ||
+ | 00: | ||
+ | Half way across the world, in Brazil | ||
+ | A l' | ||
+ | |||
+ | 7 | ||
+ | 00: | ||
+ | different market place, same story, | ||
+ | autres marchés, même histoire, | ||
+ | |||
+ | 8 | ||
+ | 00: | ||
+ | street vendors | ||
+ | les vendeurs de rue | ||
+ | |||
+ | 9 | ||
+ | 00: | ||
+ | openly selling pirated DVDs and software | ||
+ | vendent ouvertement logiciels et dvd piratés | ||
+ | |||
+ | 10 | ||
+ | 00: | ||
+ | from makeshift tarpaulin stalls. | ||
+ | dans leurs étalages en toile de fortune. | ||
+ | |||
+ | 11 | ||
+ | 00: | ||
+ | Software piracy is so common that the vendors | ||
+ | Le piratage est si répandu que les vendeurs | ||
+ | |||
+ | 12 | ||
+ | 00: | ||
+ | barely take any notice of the police patrols... | ||
+ | ne craignent plus les patrouilles de police... | ||
+ | |||
+ | 13 | ||
+ | 00: | ||
+ | as soon as they' | ||
+ | Dès qu'ils sont partis | ||
+ | |||
+ | 14 | ||
+ | 00: | ||
+ | they set their stalls up again. | ||
+ | ils recommencent leur commerce. | ||
+ | |||
+ | 15 | ||
+ | 00: | ||
+ | Supply meets demand in countries where the | ||
+ | L' | ||
+ | |||
+ | 16 | ||
+ | 00: | ||
+ | average office worker would have to work | ||
+ | où l' | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 17 | ||
+ | 00: | ||
+ | for more than a month to be able | ||
+ | plus d'un mois pour pouvoir | ||
+ | |||
+ | 18 | ||
+ | 00: | ||
+ | to legally afford basic software. | ||
+ | acheter légalement les logiciels de base. | ||
+ | |||
+ | 19 | ||
+ | 00: | ||
+ | The World Summit for the Information Society in Tunisia, | ||
+ | Le " | ||
+ | |||
+ | 20 | ||
+ | 00: | ||
+ | a global meeting of key decision-makers in IT | ||
+ | une réunion mondiale de décideurs | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 21 | ||
+ | 00: | ||
+ | or Information Technology from around the globe, | ||
+ | du monde entier | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 22 | ||
+ | 00: | ||
+ | promoting their wares, | ||
+ | (?) | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 23 | ||
+ | 00: | ||
+ | exchanging ideas | ||
+ | échangeant des idées | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 24 | ||
+ | 00: | ||
+ | and trying to change the world. | ||
+ | et essayant de changer le monde. | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 25 | ||
+ | 00: | ||
+ | They have one thing in common | ||
+ | Ils ont un point en commun | ||
+ | |||
+ | 26 | ||
+ | 00: | ||
+ | with the software pirates... | ||
+ | à propos des pirates de logiciels | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 27 | ||
+ | 00: | ||
+ | for just as the pirates are illegally | ||
+ | De la même façon que les pirates | ||
+ | |||
+ | 28 | ||
+ | 00: | ||
+ | making software affordable, | ||
+ | rendent le logiciel abordable illégalement | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 29 | ||
+ | 00: | ||
+ | the UN Secretary General | ||
+ | le secrétaire général des Nation Unies | ||
+ | |||
+ | 30 | ||
+ | 00: | ||
+ | and many of the delegates here also want to make | ||
+ | et plusieurs de ses délégués veulent rendre aussi | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 31 | ||
+ | 00: | ||
+ | the software affordable for the digitally deprived, | ||
+ | rendre le logiciel abordable pour les défavorisés numériques (?) | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 32 | ||
+ | 00: | ||
+ | but legally! | ||
+ | mais légalement ! | ||
+ | |||
+ | 33 | ||
+ | 00: | ||
+ | Technological visionary, | ||
+ | Vision technologique, | ||
+ | |||
+ | 34 | ||
+ | 00: | ||
+ | Nicholas Negroponte' | ||
+ | l' | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 35 | ||
+ | 00: | ||
+ | aims to put affordable computing technology | ||
+ | vise à mettre la technologie informatique | ||
+ | |||
+ | 36 | ||
+ | 00: | ||
+ | in the hands of millions of schoolchildren | ||
+ | dans les mains de millions d' | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 37 | ||
+ | 00: | ||
+ | in the most needed parts of the world, | ||
+ | des pays les plus défavorisés, | ||
+ | |||
+ | 38 | ||
+ | 00: | ||
+ | and the software that's going to be used on this... | ||
+ | et le logiciel qui va être utilisé... | ||
+ | |||
+ | 39 | ||
+ | 00: | ||
+ | We've chosen Free and Open Software | ||
+ | Nous avons choisi des logiciels Libres et ouverts | ||
+ | |||
+ | 40 | ||
+ | 00: | ||
+ | because it's better, | ||
+ | parce que c'est mieux, | ||
+ | |||
+ | 41 | ||
+ | 00: | ||
+ | and because it means that the children | ||
+ | et parce que cela signifie que les enfants | ||
+ | |||
+ | 42 | ||
+ | 00: | ||
+ | can actually participate in making the software | ||
+ | peuvent participer à améliorer le logiciel | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 43 | ||
+ | 00: | ||
+ | even better over time, we believe completely in | ||
+ | dans le temps, nous croyons complètement | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 44 | ||
+ | 00: | ||
+ | community developed software | ||
+ | au logiciel et au contenu développés | ||
+ | |||
+ | 45 | ||
+ | 00: | ||
+ | as well as content. | ||
+ | par la communauté. | ||
+ | |||
+ | 46 | ||
+ | 00: | ||
+ | Free and Open Source Software or FOSS | ||
+ | Les Logiciels Libres et Ouverts ou LLO | ||
+ | |||
+ | 47 | ||
+ | 00: | ||
+ | is the latest phenomena in computing | ||
+ | est le phénomène le plus récent en informatique | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 48 | ||
+ | 00: | ||
+ | and is causing turbulence in the proprietary | ||
+ | et fait des remous dans le monde | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 49 | ||
+ | 00: | ||
+ | or commercial software world. | ||
+ | des logiciels propriétaires ou commerciaux. | ||
+ | |||
+ | 50 | ||
+ | 00: | ||
+ | Widely used software | ||
+ | Des logiciels aussi utilisés | ||
+ | |||
+ | 51 | ||
+ | 00: | ||
+ | such as Thunderbird and [[open_office|OpenOffice]] | ||
+ | que Thunderbird et [[open_office|OpenOffice]] peuvent être | ||
+ | |||
+ | 52 | ||
+ | 00: | ||
+ | can be downloaded legally and used by anyone | ||
+ | téléchargés légalement et utilisés par chacun | ||
+ | |||
+ | 53 | ||
+ | 00: | ||
+ | without having to pay for it. | ||
+ | sans avoir à payer pour cela. | ||
+ | |||
+ | 54 | ||
+ | 00: | ||
+ | over 90% of all the world' | ||
+ | Près de 90% des ordinateur de bureau et | ||
+ | |||
+ | 55 | ||
+ | 00: | ||
+ | laptops computers run on propietary software | ||
+ | portables utilisent des logiciels propriétaires | ||
+ | |||
+ | 56 | ||
+ | 00: | ||
+ | such as Apple or Microsoft sellers, | ||
+ | comme ceux d' | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 57 | ||
+ | 00: | ||
+ | debasing open source is a fact | ||
+ | dévaloriser l'open source est un fait. | ||
+ | --- [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | (?) open source software as a (threat?) | ||
+ | qui (considerent/ | ||
+ | |||
+ | 58 | ||
+ | 00: | ||
+ | I think the challenge it presents to Microsoft | ||
+ | Je pense que le challenge pour Microsoft | ||
+ | |||
+ | 59 | ||
+ | 00: | ||
+ | is just that it reminds customers do have choice, | ||
+ | est que ça rappelle que les clients ont le choix, | ||
+ | |||
+ | 60 | ||
+ | 00: | ||
+ | when you're reminded that customers have choice | ||
+ | Quand on vous rappelle que les clients ont le choix, | ||
+ | |||
+ | 61 | ||
+ | 00: | ||
+ | and we always need to be reminded of that. | ||
+ | et nous avons toujours besoin qu'on nous le rappelle. | ||
+ | |||
+ | 62 | ||
+ | 00: | ||
+ | It reminds that you have to go back to work, | ||
+ | Cela vous rappelle que vous devez contineur à travailler, | ||
+ | |||
+ | 63 | ||
+ | 00: | ||
+ | you have to listen to your customers | ||
+ | vous devez écouter vos clients | ||
+ | |||
+ | 64 | ||
+ | 00: | ||
+ | you have to invest the six billion dollars of R& | ||
+ | vous devez investir 6 milliards de $ en Recherche et Développement | ||
+ | |||
+ | 65 | ||
+ | 00: | ||
+ | that we'll invest this year in ways that | ||
+ | que nous allons investir cette année pour | ||
+ | |||
+ | 66 | ||
+ | 00: | ||
+ | are going to meet the needs of those customers. | ||
+ | répondre aux attentes de nos clients. | ||
+ | |||
+ | 67 | ||
+ | 00: | ||
+ | So, Is Open Source the bridge for the | ||
+ | Alors, les logiciels libres vont-ils | ||
+ | |||
+ | 68 | ||
+ | 00: | ||
+ | now famous digital divide? | ||
+ | régler la fameuse " | ||
+ | |||
+ | 69 | ||
+ | 00: | ||
+ | with innovation | ||
+ | Avec l' | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 70 | ||
+ | 00: | ||
+ | such as the one hundred dollar computer | ||
+ | telle que l' | ||
+ | |||
+ | 71 | ||
+ | 00: | ||
+ | working on free unlicensed software | ||
+ | utilisant les logiciels libres avec | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 72 | ||
+ | 00: | ||
+ | with a billion extra users online? | ||
+ | (?) 1 millard d' | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 73 | ||
+ | 00: | ||
+ | In The Codebreakers, | ||
+ | Dans " | ||
+ | |||
+ | 74 | ||
+ | 00: | ||
+ | if open source is always crack tab to be? | ||
+ | si les logiciels libres sont (?) | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 75 | ||
+ | 00: | ||
+ | and Can it be the bridge | ||
+ | et s'ils peuvent combler | ||
+ | |||
+ | 76 | ||
+ | 00: | ||
+ | for the digital divide? | ||
+ | la fracture numérique ? | ||
+ | |||
+ | 77 | ||
+ | 00: | ||
+ | One can consider Open Source Software | ||
+ | On peut considérer les LLO | ||
+ | |||
+ | 78 | ||
+ | 00: | ||
+ | a lot like generic drugs, the analogy fits. | ||
+ | comme des médicaments génériques : l' | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 79 | ||
+ | 00: | ||
+ | In the case of Open Source Software | ||
+ | Dans le cas des LLO | ||
+ | |||
+ | 80 | ||
+ | 00: | ||
+ | it's a lot less expensive and for that reason, | ||
+ | c'est beaucoup moins cher, et pour cette raison, | ||
+ | |||
+ | 81 | ||
+ | 00: | ||
+ | it's essentially the same product | ||
+ | c'est quasiment le même produit | ||
+ | |||
+ | 82 | ||
+ | 00: | ||
+ | it does the same thing on a computer | ||
+ | il fait la même chose | ||
+ | |||
+ | 83 | ||
+ | 00: | ||
+ | but it costs less. | ||
+ | mais il coûte moins cher. | ||
+ | |||
+ | 84 | ||
+ | 00: | ||
+ | There are estimated to be over a hundred thousand | ||
+ | Il y a environ cent mille | ||
+ | |||
+ | 85 | ||
+ | 00: | ||
+ | open source projects being developed. | ||
+ | projets de LLO en cours de développement. | ||
+ | |||
+ | 86 | ||
+ | 00: | ||
+ | Not one cent was paid by the computer users | ||
+ | Aucun centime n'a été versé par les utilisateurs | ||
+ | |||
+ | 87 | ||
+ | 00: | ||
+ | who have downloaded 50 million copies of | ||
+ | qui ont téléchargé 50 millions de copies du | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 88 | ||
+ | 00: | ||
+ | the Firefox browser from the Internet. | ||
+ | navigateur internet Firefox. | ||
+ | |||
+ | 89 | ||
+ | 00: | ||
+ | It was developed from Netscape | ||
+ | Il est issu de Netscape et développé | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 90 | ||
+ | 00: | ||
+ | by the non-profit Mozilla Foundation. | ||
+ | (?) par la fondation à but non-lucratif " | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 91 | ||
+ | 00: | ||
+ | It now has a 20 percent share of the European | ||
+ | Il a maintenant 20% du marché européen | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 92 | ||
+ | 00: | ||
+ | and a 14 percent share of the US market. | ||
+ | et 14% du marché US. | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | etats-unien non plus. | ||
+ | |||
+ | 93 | ||
+ | 00: | ||
+ | Apache - the Open Source Web-Server software | ||
+ | Apache : le serveur web Open Source | ||
+ | |||
+ | 94 | ||
+ | 00: | ||
+ | is used by more than 60 percent of all websites | ||
+ | est utilisé par plus de 60% des sites web | ||
+ | |||
+ | 95 | ||
+ | 00: | ||
+ | on the Internet including web giants | ||
+ | dans le monde, ainsi que par les géants | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 96 | ||
+ | 00: | ||
+ | Google and Amazon. | ||
+ | Google et Amazon. | ||
+ | |||
+ | 97 | ||
+ | 00: | ||
+ | So is a revolution underway? | ||
+ | Une révolution est en marche ? | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 98 | ||
+ | 00: | ||
+ | Are the days of proprietary software numbered, | ||
+ | Les jours des logiciels propriétaires sont-ils comptés ? | ||
+ | |||
+ | 99 | ||
+ | 00: | ||
+ | and now that software has become | ||
+ | et maintenant que le logiciel est devenu | ||
+ | |||
+ | 100 | ||
+ | 00: | ||
+ | free and open will the digital chasm | ||
+ | libre et ouvert, le gouffre numérique | ||
+ | |||
+ | 101 | ||
+ | 00: | ||
+ | between the poor and rich be closed? | ||
+ | entre les riches et pauvres sera-t-il refermé ? | ||
+ | |||
+ | 102 | ||
+ | 00: | ||
+ | CHAPTER 1: THE FOUR FREEDOMS | ||
+ | CHAPITRE 1 : LES 4 LIBERTES | ||
+ | |||
+ | 103 | ||
+ | 00: | ||
+ | Only middle-aged academics will remember | ||
+ | Seuls les universitaires de plus de 40 ans se rappellent | ||
+ | |||
+ | 104 | ||
+ | 00: | ||
+ | that more than two decades ago | ||
+ | qu'il y a plus de 20 ans | ||
+ | |||
+ | 105 | ||
+ | 00: | ||
+ | when computers first reached universities | ||
+ | quand les ordinateurs arrivèrent dans les universités | ||
+ | |||
+ | 106 | ||
+ | 00: | ||
+ | software source code was freely passed around | ||
+ | le code source des logiciels était librement échangé (?) | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 107 | ||
+ | 00: | ||
+ | and programmers expected to be paid | ||
+ | et les programmeurs prévoyaient d' | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 108 | ||
+ | 00: | ||
+ | for programming and not for the programs themselves. | ||
+ | pour programmer et pas pour les programmes eux-mêmes. | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 109 | ||
+ | 00: | ||
+ | Then things changed as computers reached | ||
+ | Les choses ont changé quand les ordinateurs sont arrivés | ||
+ | |||
+ | 110 | ||
+ | 00: | ||
+ | the business world and companies began | ||
+ | dans le monde des affaires et que les entreprises ont commencé | ||
+ | |||
+ | 111 | ||
+ | 00: | ||
+ | to develop and license software | ||
+ | à développer et à licencer (?) des logiciels | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 112 | ||
+ | 00: | ||
+ | on a commercial basis, | ||
+ | sur des bases commerciales, | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 113 | ||
+ | 00: | ||
+ | restricting access to the source code. | ||
+ | réduisant l' | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 114 | ||
+ | 00: | ||
+ | In 1984 Richard Stallman, | ||
+ | En 1984, Richjars Stallman, | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 115 | ||
+ | 00: | ||
+ | one of the original computer whiz kids, | ||
+ | (?) un des enfants terribles de l' | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 116 | ||
+ | 00: | ||
+ | questioned the commercial software | ||
+ | (?) a interrogé les sociétés | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 117 | ||
+ | 00: | ||
+ | companies actions | ||
+ | (?) commerciales de logiciels | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 118 | ||
+ | 00: | ||
+ | and started what he called | ||
+ | et a commencé ce qu'il a nommé | ||
+ | |||
+ | 119 | ||
+ | 00: | ||
+ | the Free Software Movement. | ||
+ | le Mouvement des Logiciels Libres. | ||
+ | |||
+ | 120 | ||
+ | 00: | ||
+ | What can i do? | ||
+ | Que pouvais-je faire ? | ||
+ | |||
+ | 121 | ||
+ | 00: | ||
+ | I had no political party behind me, | ||
+ | Je n' | ||
+ | |||
+ | 122 | ||
+ | 00: | ||
+ | I couldn' | ||
+ | je ne pouvais pas espérer convaincre | ||
+ | |||
+ | 123 | ||
+ | 00: | ||
+ | governments or corporations | ||
+ | les gouvernements ou sociétés | ||
+ | |||
+ | 124 | ||
+ | 00: | ||
+ | to change any of their policies, | ||
+ | de modifier une seule de leur politique, | ||
+ | |||
+ | 125 | ||
+ | 00: | ||
+ | but I did know how to write software, | ||
+ | mais je savais écrire des logiciels, | ||
+ | |||
+ | 126 | ||
+ | 00: | ||
+ | so I said " | ||
+ | alors j'ai dit "je vais développer | ||
+ | |||
+ | 127 | ||
+ | 00: | ||
+ | another operating system, | ||
+ | une autre système d' | ||
+ | |||
+ | 128 | ||
+ | 00: | ||
+ | and with the help of whoever will join in | ||
+ | et avec l'aide de tous ceux qui me rejoindront | ||
+ | |||
+ | 129 | ||
+ | 00: | ||
+ | and together we will make it free software. | ||
+ | nous créérons ensemble des LLO. | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 130 | ||
+ | 00: | ||
+ | We will respect your freedom. | ||
+ | Nous respecterons votre liberté. | ||
+ | |||
+ | 131 | ||
+ | 00: | ||
+ | Richard Stallman came up with his | ||
+ | Richarsd Stallman a créé sa propre | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 132 | ||
+ | 00: | ||
+ | own licence for Free Software, | ||
+ | licence pour les LLO | ||
+ | |||
+ | 133 | ||
+ | 00: | ||
+ | which incorporated what he described | ||
+ | qui comprend ce qu'il a défini | ||
+ | |||
+ | 134 | ||
+ | 00: | ||
+ | as the four freedoms. | ||
+ | comme étant les 4 libertés. | ||
+ | |||
+ | 135 | ||
+ | 00: | ||
+ | Freedom zero: is the freedom to run | ||
+ | la Liberté zéro est la liberté d' | ||
+ | |||
+ | 136 | ||
+ | 00: | ||
+ | the program as you wish. | ||
+ | le logiciel comme vous voulez. | ||
+ | |||
+ | 137 | ||
+ | 00: | ||
+ | Freedom one: the freedom to help yourself, | ||
+ | Liberté un : la liberté de vous aider, | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | grammatical ("help < | ||
+ | de style, qui ne peut pas se transcrire directement en francais, | ||
+ | donc je pense qu'il faut s'en tenir a la traduction "la liberte de | ||
+ | vous en servir" | ||
+ | (help yourself = servez-vous). | ||
+ | |||
+ | 138 | ||
+ | 00: | ||
+ | that's the freedom to study the | ||
+ | c'est la liberté d' | ||
+ | |||
+ | 139 | ||
+ | 00: | ||
+ | source code and change it to do what you wish. | ||
+ | et de l' | ||
+ | |||
+ | 140 | ||
+ | 00: | ||
+ | Then there' | ||
+ | Ensuite, vient la Liberté deux, | ||
+ | |||
+ | 141 | ||
+ | 00: | ||
+ | the freedom to help your neighbour, | ||
+ | la liberté d' | ||
+ | |||
+ | 142 | ||
+ | 00: | ||
+ | that's the freedom to make copies | ||
+ | c'est la liberté de copier et distribuer | ||
+ | |||
+ | 143 | ||
+ | 00: | ||
+ | and distribute to others when you wish, | ||
+ | aux autres comme vous voulez, | ||
+ | |||
+ | 144 | ||
+ | 00: | ||
+ | and Freedom three - | ||
+ | et la Liberté trois, | ||
+ | |||
+ | 145 | ||
+ | 00: | ||
+ | is the freedom to help your community, | ||
+ | est la liberté d' | ||
+ | |||
+ | 146 | ||
+ | 00: | ||
+ | that's the freedom to publish or distribute | ||
+ | c'est la liberté de publier ou distribuer | ||
+ | |||
+ | 147 | ||
+ | 00: | ||
+ | a modified version when you wish. | ||
+ | une version modifiée quand vous voulez. | ||
+ | |||
+ | 148 | ||
+ | 00: | ||
+ | If you have all four freedoms, | ||
+ | Si vous avez ces 4 libertés, | ||
+ | |||
+ | 149 | ||
+ | 00: | ||
+ | the program is free software. | ||
+ | le logiciel est un Logiciel Libre. | ||
+ | |||
+ | 150 | ||
+ | 00: | ||
+ | The next development came in 1991. | ||
+ | L' | ||
+ | |||
+ | 151 | ||
+ | 00: | ||
+ | A twenty one year old, | ||
+ | un développeur finlandais | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | afin d' | ||
+ | |||
+ | 152 | ||
+ | 00: | ||
+ | Finnish computer programmer | ||
+ | de 21 ans | ||
+ | |||
+ | 153 | ||
+ | 00: | ||
+ | Linus Torvalds developed | ||
+ | Linus Torvals a développé | ||
+ | |||
+ | 154 | ||
+ | 00: | ||
+ | what is known as the kernel, | ||
+ | ce qu'on appelle le noyau | ||
+ | |||
+ | 155 | ||
+ | 00: | ||
+ | the core of the operating system - and called it Linux. | ||
+ | le coeur du système d' | ||
+ | |||
+ | 156 | ||
+ | 00: | ||
+ | Its proponents boast it can operate as well | ||
+ | Ses partisans se vantent qu'il fonctionne aussi bien | ||
+ | |||
+ | 157 | ||
+ | 00: | ||
+ | on a mobile phone as well as on a super-computer | ||
+ | sur un téléphone portable que sur un super-ordinateur. | ||
+ | |||
+ | 158 | ||
+ | 00: | ||
+ | And Torvalds invention can be downloaded | ||
+ | Et l' | ||
+ | |||
+ | 159 | ||
+ | 00: | ||
+ | without paying anyone anything. | ||
+ | sans rien payer à quiconque. | ||
+ | |||
+ | 160 | ||
+ | 00: | ||
+ | According to "The Linux Counter" | ||
+ | D' | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | un sens selon moi. | ||
+ | |||
+ | 161 | ||
+ | 00: | ||
+ | a pro-Open Source website | ||
+ | un site web pro LLO | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 162 | ||
+ | 00: | ||
+ | there are estimated to be up to | ||
+ | les estimations vont jusqu' | ||
+ | [[ch_gans|ChGans]]: | ||
+ | |||
+ | 163 | ||
+ | 00: | ||
+ | 29 million computers using Linux, | ||
+ | 29 millions d' | ||
+ | |||
+ | 164 | ||
+ | 00: | ||
+ | but since it is not sold, | ||
+ | Mais comme il n'est pas vendu, | ||
+ | |||
+ | 165 | ||
+ | 00: | ||
+ | there are no sales figures on which to base data. | ||
+ | il n'y a pas de statistiques officielles. |