Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentesRévision précédenteProchaine révision | Révision précédente | ||
traduction_the_code_breakers_partie_6 [2008/03/25 14:38] – modification MichelRenon | traduction_the_code_breakers_partie_6 [2008/03/26 01:17] (Version actuelle) – modification migrate-to-doku | ||
---|---|---|---|
Ligne 1: | Ligne 1: | ||
+ | 826 | ||
+ | 00: | ||
+ | The Galapagos National Park authority is in charge | ||
+ | Les autorités du Parc National des Galapagos | ||
+ | 827 | ||
+ | 00: | ||
+ | of tourism on the Islands. | ||
+ | gèrent le tourisme des îles | ||
+ | |||
+ | 828 | ||
+ | 00: | ||
+ | It registered around 122,000 tourists or visitors in 2005, | ||
+ | Il a enregistré environ 122 000 touristes en 2005 | ||
+ | |||
+ | 829 | ||
+ | 00: | ||
+ | of those the majority were eco-tourists | ||
+ | dont une une majorité d' | ||
+ | |||
+ | 830 | ||
+ | 00: | ||
+ | drawn to the Galapagos for | ||
+ | qui ont choisi les Galapagos pour | ||
+ | |||
+ | 831 | ||
+ | 00: | ||
+ | its incredible pristine environment. | ||
+ | leur environnement incroyablement préservé. | ||
+ | |||
+ | 832 | ||
+ | 00: | ||
+ | It is this precious untouched quality that | ||
+ | C'est cette précieuse nature intacte | ||
+ | |||
+ | 833 | ||
+ | 00: | ||
+ | the national Park is trying to preserve. | ||
+ | que le parc tente de préserver. | ||
+ | |||
+ | 834 | ||
+ | 00: | ||
+ | Galapagos is becoming saturated by visitors. | ||
+ | Les Galapagos deviennent saturées de visiteurs. | ||
+ | |||
+ | 835 | ||
+ | 00: | ||
+ | The need to have a controlled method of | ||
+ | Le besoin d' | ||
+ | |||
+ | 836 | ||
+ | 00: | ||
+ | monitoring the visitor sites is | ||
+ | de contrôle des sites touristiques | ||
+ | |||
+ | 837 | ||
+ | 00: | ||
+ | of the highest priority | ||
+ | est la plus grande priorité | ||
+ | |||
+ | 838 | ||
+ | 00: | ||
+ | because of our policy of conservation. | ||
+ | à cause de notre politique de protection de la nature. | ||
+ | |||
+ | 839 | ||
+ | 00: | ||
+ | Without a structured way to manage | ||
+ | Sans un moyen structuré de gérer | ||
+ | |||
+ | 840 | ||
+ | 00: | ||
+ | our conservation areas | ||
+ | nos zones protégées | ||
+ | |||
+ | 841 | ||
+ | 00: | ||
+ | we would never be able to care this place, | ||
+ | nous ne pourrions pas prendre soin de cet endroit , | ||
+ | |||
+ | 842 | ||
+ | 00: | ||
+ | and even less to preserve | ||
+ | et encore moins le protéger | ||
+ | |||
+ | 843 | ||
+ | 00: | ||
+ | this area for future generations. | ||
+ | pour les générations futures. | ||
+ | |||
+ | 844 | ||
+ | 00: | ||
+ | The National Park said it recently chose FOSS | ||
+ | Le parc national dit avoir récemment choisi des LLO | ||
+ | |||
+ | 845 | ||
+ | 00: | ||
+ | because of its geographical remoteness | ||
+ | car à cause de son éloignement géographique | ||
+ | |||
+ | 846 | ||
+ | 00: | ||
+ | they felt they would be better served | ||
+ | ils pensaient être mieux servis | ||
+ | |||
+ | 847 | ||
+ | 00: | ||
+ | by their local software developers | ||
+ | par leurs developpeurs locaux | ||
+ | |||
+ | 848 | ||
+ | 00: | ||
+ | who were already familiar with PHP | ||
+ | qui étaient déjà familiers avec le PHP | ||
+ | |||
+ | 849 | ||
+ | 00: | ||
+ | and Open Source database software | ||
+ | et les bases de données Open Source | ||
+ | |||
+ | 850 | ||
+ | 00: | ||
+ | and could develop a database management system | ||
+ | et pouvaient developper un gestionnaire de base de données | ||
+ | |||
+ | 851 | ||
+ | 00: | ||
+ | tailored to suit their needs as | ||
+ | fait sur mesure pour servir leurs besoins | ||
+ | |||
+ | 852 | ||
+ | 00: | ||
+ | well as saving initial costs in licence fees. | ||
+ | tout en faisant des économies sur le coût des licences. | ||
+ | |||
+ | 853 | ||
+ | 00: | ||
+ | It is now used by every National Park department, | ||
+ | Tout les départements du Parc l' | ||
+ | |||
+ | 854 | ||
+ | 00: | ||
+ | including a giant tortoise breeding programme, | ||
+ | y compris un programme de reproduction de tortues géantes , | ||
+ | |||
+ | 855 | ||
+ | 00: | ||
+ | one of the biggest attractions | ||
+ | l'une des plus grandes attractions | ||
+ | |||
+ | 856 | ||
+ | 00: | ||
+ | for visitors to the Galapagos. | ||
+ | touristiques aux Galapagos | ||
+ | |||
+ | 857 | ||
+ | 00: | ||
+ | Information which in the not so distant | ||
+ | Des informations qui dans un passé | ||
+ | |||
+ | 858 | ||
+ | 00: | ||
+ | uncomputerized past would have | ||
+ | non-informatisé pas si lointain auraient mis | ||
+ | |||
+ | 859 | ||
+ | 00: | ||
+ | taken months to process | ||
+ | des mois à être traitées | ||
+ | |||
+ | 860 | ||
+ | 00: | ||
+ | is now at their disposal, | ||
+ | sont maintenant à leur disposition, | ||
+ | |||
+ | 861 | ||
+ | 00: | ||
+ | and considering that the number of tourists | ||
+ | et si on considère que le nombre de touristes | ||
+ | |||
+ | 862 | ||
+ | 00: | ||
+ | increased by about 20 percent | ||
+ | a augmenté de 20% | ||
+ | |||
+ | 863 | ||
+ | 00: | ||
+ | between 2004 and 2005 | ||
+ | entre 2004 et 2005 | ||
+ | |||
+ | 864 | ||
+ | 00: | ||
+ | to over 120, | ||
+ | pour atteindre plus de 120 000 personnes, | ||
+ | |||
+ | 865 | ||
+ | 00: | ||
+ | it's vital that this information is closely monitored | ||
+ | il est vital de surveiller cette information de près | ||
+ | |||
+ | 866 | ||
+ | 00: | ||
+ | to ensure the survival of the area. | ||
+ | pour assurer la survie de cette zone. | ||
+ | |||
+ | 867 | ||
+ | 00: | ||
+ | CHAPTER 10: THE DIGITAL FUTURE | ||
+ | CHAPITRE 10: LE FUTUR DIGITAL | ||
+ | |||
+ | 868 | ||
+ | 00: | ||
+ | At the 2005 UN Summit | ||
+ | En 2005, lors du sommet des Nations Unies | ||
+ | |||
+ | 869 | ||
+ | 00: | ||
+ | on the Information Society in Tunisia, | ||
+ | sur la société de l' | ||
+ | |||
+ | 870 | ||
+ | 00: | ||
+ | delegates convened to address the issue | ||
+ | les délégués ont débattu du problème | ||
+ | |||
+ | 871 | ||
+ | 00: | ||
+ | of bridging the digital divide, | ||
+ | de combler la fracture numérique, | ||
+ | |||
+ | 872 | ||
+ | 00: | ||
+ | and Free and Open Source Software | ||
+ | et les Logiciels Libres et Ouverts | ||
+ | |||
+ | 873 | ||
+ | 00: | ||
+ | was what everyone was talking about. | ||
+ | étaient ce dont tout le monde parlait. | ||
+ | |||
+ | 874 | ||
+ | 00: | ||
+ | Today Open Source is a leader | ||
+ | Aujourd' | ||
+ | |||
+ | 875 | ||
+ | 00: | ||
+ | in sharing knowledge to everyone' | ||
+ | dans le partage de la connaissance pour tous | ||
+ | |||
+ | 876 | ||
+ | 00: | ||
+ | we offer one of the most effective methods yet tried | ||
+ | nous offrons l'une des méthodes les plus efficaces jamais testées | ||
+ | 877 | ||
+ | 00: | ||
+ | to achieve the goals of this Summit: | ||
+ | pour atteindre le but de ce Sommet : | ||
+ | |||
+ | 878 | ||
+ | 00: | ||
+ | a productive Open Source partnership | ||
+ | un partenariat Open Source productif | ||
+ | |||
+ | 879 | ||
+ | 00: | ||
+ | helps liberate the poor and increases freedom | ||
+ | aide à libérer les pauvres et augmente la liberté | ||
+ | |||
+ | 880 | ||
+ | 00:34:8,950 --> 00: | ||
+ | knowledge and well being of every person. | ||
+ | la connaissance et le bien être de chacun. | ||
+ | |||
+ | 881 | ||
+ | 00: | ||
+ | But its more than 20 years since | ||
+ | Mais il y a plus de 20 ans que | ||
+ | |||
+ | 882 | ||
+ | 00: | ||
+ | Stallman started the Free Software Movement, | ||
+ | Stallman a initié le Mouvement du Logiciel Libre, | ||
+ | |||
+ | 883 | ||
+ | 00: | ||
+ | and the digital divide keeps getting wider. | ||
+ | et la fracture numérique continue de s' | ||
+ | |||
+ | 884 | ||
+ | 00: | ||
+ | So how does the future look for FOSS? | ||
+ | Alors, quel avenir pour les LLO ? | ||
+ | |||
+ | 885 | ||
+ | 00: | ||
+ | How will it fare in the evolution of software? | ||
+ | Quelle sera leur place dans l' | ||
+ | |||
+ | 886 | ||
+ | 00: | ||
+ | We put these questions to the experts | ||
+ | Nous avons posé cette question aux experts | ||
+ | |||
+ | 887 | ||
+ | 00: | ||
+ | including representatives | ||
+ | incluant des représentants | ||
+ | |||
+ | 888 | ||
+ | 00: | ||
+ | of 3 commercial computer industry giants. | ||
+ | de 3 géants de l' | ||
+ | |||
+ | 889 | ||
+ | 00: | ||
+ | Somebody said recently that | ||
+ | Quelqu' | ||
+ | |||
+ | 890 | ||
+ | 00: | ||
+ | a modern operating system | ||
+ | qu'un système d' | ||
+ | |||
+ | 891 | ||
+ | 00: | ||
+ | is far more complicated in terms of the number | ||
+ | est largement plus compliqué en terme de nombre | ||
+ | |||
+ | 892 | ||
+ | 00: | ||
+ | of components it's got and the number of interactions | ||
+ | de composants et de nombre d' | ||
+ | |||
+ | 893 | ||
+ | 00: | ||
+ | between them than say a jumbo jet | ||
+ | entre eux qu'un avion gros porteur | ||
+ | |||
+ | 894 | ||
+ | 00: | ||
+ | and what we are finding is that, | ||
+ | et nous pensons que | ||
+ | |||
+ | 895 | ||
+ | 00: | ||
+ | this may be perhaps the real significance | ||
+ | le vrai sens de l'Open Source | ||
+ | |||
+ | 896 | ||
+ | 00: | ||
+ | of Open Source is that | ||
+ | peut être que | ||
+ | |||
+ | 897 | ||
+ | 00: | ||
+ | these are things now that are so complicated | ||
+ | ces choses sont maintenant si complexes | ||
+ | |||
+ | 898 | ||
+ | 00: | ||
+ | that even vast smart intelligent | ||
+ | que même une compagnie aussi importante | ||
+ | |||
+ | 899 | ||
+ | 00: | ||
+ | well-resourced companies like Microsoft | ||
+ | intelligente, | ||
+ | |||
+ | 900 | ||
+ | 00: | ||
+ | are buckling under the strain | ||
+ | plient sous la pression, | ||
+ | |||
+ | 901 | ||
+ | 00: | ||
+ | and my guess is that what | ||
+ | et je pense que ce que nous trouverons | ||
+ | |||
+ | 902 | ||
+ | 00: | ||
+ | we may find in relation to Open Source is that may | ||
+ | en relation avec Open Source | ||
+ | |||
+ | 903 | ||
+ | 00: | ||
+ | or many kinds of complex software of products | ||
+ | et beaucoup de logiciels complexes | ||
+ | |||
+ | 904 | ||
+ | 00: | ||
+ | Open Source is the best way to do it. | ||
+ | est que l'Open Source est le meilleur moyen d'y arriver. | ||
+ | |||
+ | 905 | ||
+ | 00: | ||
+ | And how does IBM see the future of FOSS? | ||
+ | Comment IBM voit-t-il le futur des LLO ? | ||
+ | |||
+ | 906 | ||
+ | 00: | ||
+ | What we've seen is that over the past few | ||
+ | Nous avons vu pendant les dernières années | ||
+ | |||
+ | 907 | ||
+ | 00: | ||
+ | years the adoption of Linux and Open | ||
+ | l' | ||
+ | |||
+ | 908 | ||
+ | 00: | ||
+ | Source software has accelerated | ||
+ | et de l'Open Source s' | ||
+ | |||
+ | 909 | ||
+ | 00: | ||
+ | Linux is the fastest growing server operating system, | ||
+ | Linux est le système pour serveur se développant le plus rapidement , | ||
+ | 910 | ||
+ | 00: | ||
+ | growing faster than any off the other systems | ||
+ | grandissant plus vite que n' | ||
+ | |||
+ | 911 | ||
+ | 00: | ||
+ | and other Open Source software | ||
+ | et d' | ||
+ | |||
+ | 912 | ||
+ | 00: | ||
+ | is now starting to be used | ||
+ | commencent à être utilisés | ||
+ | |||
+ | 913 | ||
+ | 00: | ||
+ | and it's opening up these possibilities | ||
+ | ce qui ouvre des possibilités | ||
+ | |||
+ | 914 | ||
+ | 00: | ||
+ | for collaborative innovation between IT vendors, | ||
+ | d' | ||
+ | |||
+ | 915 | ||
+ | 00: | ||
+ | also between IT and universities | ||
+ | les universitaires | ||
+ | |||
+ | 916 | ||
+ | 00: | ||
+ | and individual developers, | ||
+ | et les developpeurs particuliers, | ||
+ | |||
+ | 917 | ||
+ | 00: | ||
+ | so it's an idea whose time has come I think. | ||
+ | donc je pense que nous sommes mûrs pour cette idée. | ||
+ | |||
+ | 918 | ||
+ | 00: | ||
+ | It appears that even Microsoft | ||
+ | Il semblerait que même Microsoft | ||
+ | |||
+ | 919 | ||
+ | 00: | ||
+ | also now believes | ||
+ | croit aussi maintenant | ||
+ | |||
+ | 920 | ||
+ | 00: | ||
+ | in getting together with the Open Source community. | ||
+ | au rapprochement avec la communauté Open Source. | ||
+ | |||
+ | 921 | ||
+ | 00: | ||
+ | When we look at the challenges | ||
+ | Quand on regarde tout les défis | ||
+ | |||
+ | 922 | ||
+ | 00: | ||
+ | that are faced around the world | ||
+ | qui sont relevés dans le monde | ||
+ | |||
+ | 923 | ||
+ | 00: | ||
+ | and when we look at the various models | ||
+ | et quand on regarde la diversité des modèles | ||
+ | |||
+ | 924 | ||
+ | 00: | ||
+ | that are available to solve those challenges | ||
+ | utilisés pour résoudre ces défis | ||
+ | |||
+ | 925 | ||
+ | 00: | ||
+ | we recognize there' | ||
+ | on reconnaît qu'il y a une place pour | ||
+ | |||
+ | 926 | ||
+ | 00: | ||
+ | to contribute. | ||
+ | la contribution de chacun. | ||
+ | |||
+ | 927 | ||
+ | 00: | ||
+ | And the Open Source community again | ||
+ | Et, je répète, la communauté Open Source | ||
+ | |||
+ | 928 | ||
+ | 00: | ||
+ | estimulates innovation in software, | ||
+ | stimule l' | ||
+ | |||
+ | 929 | ||
+ | 00: | ||
+ | it's something that frankly | ||
+ | c'est une chose que franchement | ||
+ | |||
+ | 930 | ||
+ | 00: | ||
+ | we feel very good about. | ||
+ | nous voyons d'un très bon il. | ||
+ | |||
+ | 931 | ||
+ | 00: | ||
+ | It brings a lot of people | ||
+ | Cela rassemble beaucoup de gens | ||
+ | |||
+ | 932 | ||
+ | 00: | ||
+ | into the development community, | ||
+ | dans la communauté du développement, | ||
+ | |||
+ | 933 | ||
+ | 00: | ||
+ | it generates further innovation around software | ||
+ | cela génère davantage d' | ||
+ | |||
+ | 934 | ||
+ | 00: | ||
+ | and it's something we absolutely | ||
+ | et c'est quelque chose que nous voyons absolument | ||
+ | |||
+ | 935 | ||
+ | 00: | ||
+ | see as being a partnership with Microsoft. | ||
+ | comme un partenariat avec Microsoft. | ||
+ | |||
+ | 936 | ||
+ | 00: | ||
+ | And Fortune 500 computer | ||
+ | Et la société Sun Microsystems, | ||
+ | |||
+ | 937 | ||
+ | 00: | ||
+ | hardware and software developer | ||
+ | qui fait partie des 500 les plus riches, | ||
+ | |||
+ | 938 | ||
+ | 00: | ||
+ | Sun Microsystems, | ||
+ | utilise aussi l'Open Source. | ||
+ | |||
+ | 939 | ||
+ | 00: | ||
+ | I think we are going to see more and more | ||
+ | Je pense que nous verrons de plus en plus | ||
+ | |||
+ | 940 | ||
+ | 00: | ||
+ | corporations and even smaller businesses | ||
+ | de grandes entreprises et même de PME | ||
+ | |||
+ | 941 | ||
+ | 00: | ||
+ | turning to Free and Open Source Software | ||
+ | passer aux Logiciels Libres et Ouverts | ||
+ | |||
+ | 942 | ||
+ | 00: | ||
+ | as their development methodology. | ||
+ | pour leur méthode de développement. | ||
+ | |||
+ | 943 | ||
+ | 00: | ||
+ | Certainly at Sun Microsystems | ||
+ | Naturellement, | ||
+ | |||
+ | 944 | ||
+ | 00: | ||
+ | we decided a couple of years ago | ||
+ | nous avons décidé il y a quelques années | ||
+ | |||
+ | 945 | ||
+ | 00: | ||
+ | that it made no sense to | ||
+ | que cela n' | ||
+ | |||
+ | 946 | ||
+ | 00: | ||
+ | develop our software in secret. | ||
+ | de développer en secret. | ||
+ | |||
+ | 947 | ||
+ | 00: | ||
+ | That there was much more to be gained | ||
+ | Il y avait beaucoup plus à gagner | ||
+ | |||
+ | 948 | ||
+ | 00: | ||
+ | by working with the global | ||
+ | à travailler avec la foule | ||
+ | |||
+ | 949 | ||
+ | 00: | ||
+ | crowd of experts | ||
+ | générale des experts | ||
+ | |||
+ | 950 | ||
+ | 00: | ||
+ | than by trying to identify | ||
+ | qu'à essayer de trouver | ||
+ | |||
+ | 951 | ||
+ | 00: | ||
+ | who the real genius were and trying to hire them. | ||
+ | qui étaient les vrais génies et d' | ||
+ | |||
+ | 952 | ||
+ | 00: | ||
+ | So, it would appear that there are a number | ||
+ | Il semblerait donc qu'il y a un certain nombre | ||
+ | |||
+ | 953 | ||
+ | 00: | ||
+ | of reasons why FOSS may make life easier | ||
+ | de raisons pour lesquelles les LLO rendraient la vie plus simple | ||
+ | |||
+ | 954 | ||
+ | 00: | ||
+ | for digitally deprived | ||
+ | pour les déshérités du numérique | ||
+ | |||
+ | 955 | ||
+ | 00: | ||
+ | here are no up front costs and therefore | ||
+ | ici il n'y a pas de coûts frontaux, et donc | ||
+ | |||
+ | 956 | ||
+ | 00: | ||
+ | no need to be tempted by pirated software | ||
+ | aucun besoin d' | ||
+ | |||
+ | 957 | ||
+ | 00: | ||
+ | geeks and non-geeks can create virtual communities | ||
+ | les passionnés ou les amateurs peuvent créer des communautés virtuelles | ||
+ | |||
+ | 958 | ||
+ | 00: | ||
+ | to invent new software | ||
+ | pour inventer de nouveaux logiciels | ||
+ | |||
+ | 959 | ||
+ | 00: | ||
+ | service charges can be the same or steeper | ||
+ | le prix du service peut être le même ou plus corsé | ||
+ | |||
+ | 960 | ||
+ | 00: | ||
+ | than for proprietary software, | ||
+ | que pour le logiciel propriétaire | ||
+ | |||
+ | 961 | ||
+ | 00: | ||
+ | but in the developing world where skilled labour | ||
+ | mais dans le monde de développement où le travail qualifié | ||
+ | |||
+ | 962 | ||
+ | 00: | ||
+ | is relatively cheap that is less of a problem. | ||
+ | est relativement bon marché, cela est moins problématique. | ||
+ | |||
+ | 963 | ||
+ | 00: | ||
+ | and the adaptability of the software also means | ||
+ | et l' | ||
+ | |||
+ | 964 | ||
+ | 00: | ||
+ | the programms can be written in local languages, | ||
+ | que tous les programmes peuvent être aussi traduits en langue locale | ||
+ | |||
+ | 965 | ||
+ | 00: | ||
+ | the vast majority of which are not | ||
+ | ce qui n'est pas le cas de l' | ||
+ | |||
+ | 966 | ||
+ | 00: | ||
+ | catered for in off-the shelf software | ||
+ | des logiciels atypiques. | ||
+ | |||
+ | 967 | ||
+ | 00: | ||
+ | Does that mean FOSS will be | ||
+ | Cela signifie-t-il que les LLO seront | ||
+ | |||
+ | 968 | ||
+ | 00: | ||
+ | the bridge across the digital divide? | ||
+ | le moyen de réduire la fracture numérique ? | ||
+ | |||
+ | 969 | ||
+ | 00: | ||
+ | No-one can say for certain. | ||
+ | Personne ne peut l' | ||
+ | |||
+ | 970 | ||
+ | 00: | ||
+ | But what is certain is that the evangelists | ||
+ | Mais ce qui est certain, c'est que les évangélistes | ||
+ | |||
+ | 971 | ||
+ | 00: | ||
+ | for free and open source software | ||
+ | du Logiciel Libre et Ouvert | ||
+ | |||
+ | 972 | ||
+ | 00: | ||
+ | will not stop in its praises. | ||
+ | n' | ||
+ | |||
+ | 973 | ||
+ | 00: | ||
+ | Subtitles availables from | ||
+ | Sous titres par el-directorio.org | ||
+ | |||
+ | 974 | ||
+ | 00: | ||
+ | http:// | ||
+ | traduits par Toulibre |