Akademy-fr est la première conférence consacrée à KDE sur un plan français, le but de celle-ci est de permettre aux contributeurs francophones de se retrouver mais également de permettre la promotion de KDE à l'échelle française. Pour les novices, il s'agit d'une occasion rêvée pour découvrir cet environnement libre et complet. Pour les personnes souhaitant contribuer elles pourront trouver tous types de contributeurs afin de mieux se lancer dans le grand bain KDE. Vous retrouverez donc à la fois des conférences orientées contribution mais également des conférences orientées grand public.
L'événement, ouvert à tous, libre et gratuit, se déroulera le samedi 24 et dimanche 25 novembre 2012 à l'École Nationale Supérieure d'Électrotechnique, d'Électronique, d'Informatique, d'Hydraulique et des Télécommunications, Toulouse. Les détails d'accès sont disponibles sur le site de l'ENSEEIHT.
<html><a name=“kde”></a></html>
<html><img src=“/pub/2008-01-25-soiree-kde/logo-kde.png” style=“float: left; margin-right: 20px; margin-bottom: 20px; border: 0;”></html> KDE est un projet de logiciel libre historiquement centré autour d'un environnement de bureau pour systèmes UNIX. Il est d'ailleurs installé en standard par de nombreuses distributions. KDE était le sigle de « K Desktop Environment », le K signifiant Kool à l'origine. D'origine allemande (mais ses développeurs sont actuellement répartis sur tout le globe), KDE est traduit en plus de 100 langues. KDE est avec GNOME la principale alternative libre et grand public aux interfaces des systèmes d'exploitation conventionnels (Windows et Mac OS). Créé en 1996 par Matthias Ettrich, nous en sommes actuellement à la version 4.7 du projet. Toute application provenant de GNOME (comme GIMP ou Inkscape) ou de tierce partie (comme Mozilla Firefox, LibreOffice ou Éclipse) peut être utilisée sous KDE. Mais la richesse de KDE est la profusion d'applications qui ont été écrites spécialement pour lui, et sont donc particulièrement bien intégrées et légères lorsqu'elles sont utilisées sous KDE (respect des conventions et des particularités de cet environnement et réutilisation des bibliothèques et autres composants déjà présents en mémoire).
<html><a name=“programme_24_novembre”></a></html>
<html> <table style=“border: 2px solid black; width: 800px; border-collapse:collapse;”> <tr> <td width=“128px” style=“border: 1px solid black; text-align: center;”></td> <td style=“border: 1px solid black; text-align: center; padding: 5px;”>Conférences</td> </tr> <tr> <td style=“border: 1px solid black; text-align: center;”>10h</td> <td style=“border: 1px solid black; text-align: center;”>Ouverture au public</td> </tr> <tr> <td style=“border: 1px solid black; text-align: center;”>14h</td> <td style=“border: 1px solid black; text-align: center; padding: 5px;”><b><a href=“#conf_communaute”>KDE: Communauté, Démocratie et Marketing</a></b><br/><i><b>Kévin Ottens</b></i></td> </tr> <tr> <td style=“border: 1px solid black; text-align: center;”>15h</td> <td style=“border: 1px solid black; text-align: center; padding: 5px;”><b><a href=“#conf_kdevelop”>KDevelop: IDE Tout Terrain</a></b><br/><i><b>Lambert Clara</b></i></td> </tr> <tr> <td style=“border: 1px solid black; text-align: center;”>16h</td> <td style=“border: 1px solid black; text-align: center; padding: 5px;”><b><a href=“#conf_traduction”>Comment faire des contrôles de qualité d'une traduction ?</a></b><br/><i><b>Sébastien Renard</b></i></td> </tr> <tr> <td style=“border: 1px solid black; text-align: center;”>17h</td> <td style=“border: 1px solid black; text-align: center; padding: 5px;”>Pause</td> </tr> <tr> <td style=“border: 1px solid black; text-align: center;”>17h30</td> <td style=“border: 1px solid black; text-align: center; padding: 5px;”><b><a href=“#conf_debug”>Techniques générales de débogage</a></b><br/><i><b>David Faure</b></td> </tr> <tr> <td style=“border: 1px solid black; text-align: center;”>18h30</td> <td style=“border: 1px solid black; text-align: center; padding: 5px;”><a href=“#conf_complexite”><b>La complexité informatique</b></a><br/><i><b>Sébastien Renard</b></i></td> </td> </tr> <tr> <td style=“border: 1px solid black; text-align: center;”>19h30</td> <td style=“border: 1px solid black; text-align: center; padding: 5px;”><b>Conférence de clôture<br/> <b>Jérémie Zimmermann</b>, co-fondateur et animateur de la Quadrature du Net</i></td> </tr> <tr> <td style=“border: 1px solid black; text-align: center;”>20h30</td> <td style=“border: 1px solid black; text-align: center; padding: 5px;”><b>Apéritif de clôture</b><br/>en présence des intervenants </tr> </table> </html>
<html><a name=“programme_25_novembre”></a></html>
<html> <table style=“border: 2px solid black; width: 800px; border-collapse:collapse;”> <tr> <td width=“128px” style=“border: 1px solid black; text-align: center;”></td> <td width=“672px” colspan=“3” style=“border: 1px solid black; text-align: center; padding: 5px;”>Ateliers</td> </tr> <tr> <td style=“border: 1px solid black; text-align: center;”>9h30</td> <td colspan=“3” style=“border: 1px solid black; text-align: center;”><br/>Ouverture, accueil du public<br/> </td> </tr> <tr> <td style=“border: 1px solid black; text-align: center;”>10h à 13h</td> <td width=“224px” style=“border: 1px solid black; text-align: center;”><a href=“#atelier_ui_clinic”><b>Chirurgie esthétique pour applications KDE</b></a><br/>Aurélien Gâteau</td> <td width=“224px” style=“border: 1px solid black; text-align: center;”><a href=“#atelier_traduction”><b>Mise en pratique des règles de contrôle qualité pour les traductions</b></a><br/>Sébastien Renard</td> <td width=“224px” style=“border: 1px solid black; text-align: center;”><a href=“#atelier_kde”><b>Ateliers KDE</b></a><br/>Equipe KDE France</td></tr> <tr> <td style=“border: 1px solid black; text-align: center;”>13h</td> <td colspan=“3” style=“border: 1px solid black; text-align: center;”><br/>Repas offert aux participants<br/> </td> </tr> <tr> <td style=“border: 1px solid black; text-align: center;”>14h à 17h</td> <td colspan=“3” style=“border: 1px solid black; text-align: center;”><a href=“#atelier_kde”><b>Ateliers KDE</b></a><br/>Equipe KDE France</td> </tr> <tr> <td style=“border: 1px solid black; text-align: center;”>17h</td> <td colspan=“3” style=“border: 1px solid black; text-align: center;”><br/>Fin des ateliers<br/> </td> </tr> </table> </html>
<html><a name=“conf_debug”></a></html>
“Euh, mais pourquoi ça marche pas?”
Au cours de cette présentation, vous découvrirez un certain nombre de techniques de débogage, pour les multiples type de bugs (plantages, erreur de comportement, fuite mémoire, problème de performance…), en utilisant des outils comme printf ou équivalent, gdb, valgrind, callgrind, modifier Qt, relire le code plus intelligemment… Des exemples concrets seront utilisés pour montrer l'utilisation de ces outils, mais surtout pour illustrer le processus de réflexion nécessaire pour une approche scientifique (plutôt que aléatoire) de l'enquête et de la correction de bugs.
David Faure est développeur KDE depuis 1998. Il maintient une grande partie des bibliothèques kdelibs, et consacre son temps à les rendre modulaires et indépendantes, en vue de KDE Frameworks 5. Il contribue aussi à Qt 5.
Depuis 2003, il travaille dans le sud-est de la France pour KDAB (www.kdab.com). Il effectue des formations et du consulting Qt, des projets de développement et de migration à Qt.
<html><a name=“conf_kdevelop”></a></html>
KDevelop est un environnement de développement intégré qui existe depuis 1998, et qui est considéré à tort comme dédié au développement d'applications KDE. L'objet de cette présentation est de montrer que KDevelop sait faire bien plus que ça, et de présenter les fonctionnalités qui font de lui un des meilleurs IDE existants.
Une vision d'ensemble de KDevelop sera développée en abordant plusieurs sujets comme les langages supportés (C++, Python, Ruby, etc.), l'intégration de la gestion de version, des buildsystems, des éditeurs de texte. Enfin il sera montré comment KDevelop peut être étendu.
Utilisateur enthousiaste de KDE et passionné de logiciels libres, il contribue occasionnellement à divers projets, comme KDevelop et libgit2. Lambert est depuis peu programmeur de jeux vidéo chez Ubisoft, son autre passion.
<html><a name=“conf_communaute”></a></html>
Dans cette présentation, nous analyserons comment le terme “KDE” a évolué et ferons le parallèle avec la structuration de sa communauté. En effet, la première mention de KDE remonte à 1996 et il s'agissait alors d'une personne seule. En seize ans, de fortes mutations ont été engendrées par l'arrivée incessante de nouvelles personnes dans la communauté, cela a impacté “KDE” le terme, mais aussi la chose désignée par ce terme.
Nous nous attarderons en particulier sur la mutation en cours de KDE qui a le potentiel de le rendre comparable à des communautés comme Eclipse ou Apache. Les différences et similitudes avec ces deux communautés seront soulignées.
Kévin Ottens est un des hackers centraux de la communauté KDE. Il a contribué à de nombreuses briques logicielles produites par KDE avec un intérêt particulier pour la conception d'API et l'architecture des frameworks.
Diplômé en 2007, il a obtenu un doctorat en intelligence artificielle pour lequel il a travaillé sur l'ingénierie des connaissances et les systèmes multi-agents. Il travaille aujourd'hui professionnellement autour des technologies Qt et KDE grâce à son emploi à KDAB.
Il vit toujours à Toulouse où il intervient à temps partiel dans son ancienne université.
<html><a name=“conf_traduction”></a></html>
Avec plus de 900 applications, 200 000 messages et 70 000 paragraphes de documentation, KDE représente un véritable défi pour les équipes de traduction. Afin de conserver une homogénéité de style, de traduction et traquer les fautes les plus fréquentes, les équipes de traduction se sont dotés d'outils de contrôle de qualité des traductions. L'objectif de cette présentation est d'expliquer le fonctionnement générale de la traduction de KDE et comment les contrôles de qualité ont été mis en oeuvre. Un atelier dimanche permettra une mise en pratique.
Sébastien Renard : Utilisateur de Linux et de KDE depuis plus de 13 ans, Sébastien contribue depuis une dizaine d'année au projet de traduction de KDE en français en tant que traducteur et coordonnateur de l'équipe de traduction. À coté de ses activités de traduction, Sébastien contribue au développement de logiciels libres (yokadi, pology, pysql, pydici etc.).
Sur le plan professionnel, il est directeur associé d'enioka, un cabinet de conseil en architecture des systèmes d'information.
<html><a name=“conf_complexite”></a></html>
La complexité est coeur des systèmes d'informations (SI) et des logiciels. On ne peut que constater que l'informatique occupe une place de plus en plus vaste et que les cycles de renouvellement des technologiques s'accélèrent. Les nouveautés s'empilent souvent sur l'existant sans toujours le remplacer… Ceci s'accompagne d'une complexité croissante qu'il est de plus en plus difficile à maîtriser. Comment caractériser cette complexité croissante ? Comment y faire face et limiter ses effets ?
Sébastien Renard : Utilisateur de Linux et de KDE depuis plus de 13 ans, Sébastien contribue depuis une dizaine d'année au projet de traduction de KDE en français en tant que traducteur et coordonnateur de l'équipe de traduction. À coté de ses activités de traduction, Sébastien contribue au développement de logiciels libres (yokadi, pology, pysql, pydici etc.).
Sur le plan professionnel, il est directeur associé d'enioka, un cabinet de conseil en architecture des systèmes d'information.
<html><a name=“atelier_ui_clinic”></a></html>
Vos utilisateurs ont des difficultés à utiliser votre application ? Vous aimeriez améliorer son ergonomie mais ne savez pas par où commencer ? Vous avez une idée d'application mais n'arrivez pas à définir une interface simple et intuitive ? Apportez vos applications, vos idées ou vos projets à la clinique de chirurgie esthétique KDE, nous étudierons ensemble vos problèmes et tâcherons de trouver des solutions adaptées.
Si vous le pouvez, venez avec câbles ethernet, multi-prises, hub ou switch ethernet pour partager dans la bonne humeur.
Développeur professionnel, designer amateur, Aurélien Gâteau travaille pour Blue System sur KDE et Kubuntu. Contributeur KDE depuis plusieurs années, il maintient Gwenview, la visionneuse d'images, et participe à l'amélioration de l'ergonomie du bureau et des applications KDE.
<html><a name=“atelier_traduction”></a></html>
Cet atelier a pour objectif d'organiser une grande chasse aux fautes de traduction et d'améliorer les règles de contrôle existantes. Si vous êtes fortiche en expressions rationnelles, doué en grammaire et orthographe ou tout simplement curieux et motivé, vous pourrez vous enrôler dans cet atelier afin d'améliorer la qualité des traductions de KDE en français !
Si vous le pouvez, venez avec câbles ethernet, multi-prises, hub ou switch ethernet pour partager dans la bonne humeur.
Sébastien Renard : Utilisateur de Linux et de KDE depuis plus de 13 ans, Sébastien contribue depuis une dizaine d'année au projet de traduction de KDE en français en tant que traducteur et coordonnateur de l'équipe de traduction. À coté de ses activités de traduction, Sébastien contribue au développement de logiciels libres (yokadi, pology, pysql, pydici etc.).
Sur le plan professionnel, il est directeur associé d'enioka, un cabinet de conseil en architecture des systèmes d'information.
<html><a name=“atelier_kde”></a></html>
Des ateliers libres seront disponibles toute la journée. Venez rencontrer les contributeurs KDE France et travailler avec eux. Vous verrez, on peut contribuer à KDE tout en s'amusant et en passant un réel bon moment de convivialité et d'échange.
Lors de ces ateliers, les gens travaillent sur différentes choses, du plus simple au plus complexe. Cela peut-être de la correction de bugs, l'amélioration d'un programme, de la traduction, de la rédaction de documents (tutoriaux, documentations,…), la création d'un projet à part entière, ou encore travailler sur la promotion de la communauté.
Dans l'univers fantastique de KDE, et d'une manière générale du logiciel libre, il y a une place pour tout le monde. On espère qu'avec nous vous trouverez la vôtre…
Si vous le pouvez, venez avec câbles ethernet, multi-prises, hub ou switch ethernet pour partager dans la bonne humeur.
Les associations Toulibre et Ubuntu-fr remercient leurs partenaires :
<html> <a href=“http://www.makina-corpus.com/”> <img alt=“Makina Corpus” src=“http://www.capitoledulibre.org/2012/static/logos/makina-corpus.png” style=“width: 250px;” /></a> </html>
Makina Corpus conçoit, développe et intègre des solutions innovantes s'appuyant exclusivement sur des logiciels libres. La société a développé une expertise particulière en applications web complexes, dans le domaine des portails, le traitement de données géographiques (SIG) et l'analyse décisionnelle (Business Intelligence).
<html> <a href=“https://www.alwaysdata.com/”> <img alt=“Alwaysdata” src=“https://static.alwaysdata.com/v3/css/../images/alwaysdata.png” style=“width: 180px;” /></a> </html>
Alwaysdata est une plateforme d'hébergement mutualisé/dédié dont les principales valeurs sont la qualité technique, le support des technologies les plus récentes et une équipe proche de ses clients, apportant un support réactif, efficace et des interfaces intuitives et accessibles. En plus d'héberger de nombreuses applications Python/Django, l'architecture d'alwaysdata s'appuie à 90% sur Python.
<html> <a href=“http://www.c-s.fr/”> <img alt=“C-S” src=“http://www.capitoledulibre.org/2012/static/logos/c-s.png” style=“width: 180px;” /></a> </html>
CS, Concepteur, Intégrateur, Opérateur de Systèmes Critiques.
<html> <a href=“http://www.objectif-libre.com/”> <img alt=“Objectif Libre” src=“http://www.capitoledulibre.org/2012/static/logos/objectif-libre.png” style=“width: 180px;” /></a> </html>
Créée en 2009, Objectif Libre est par vocation une société de services spécialisée en Logiciels Libres. Nous accompagnons tous les jours des TPE et PME pour les aider à choisir, intégrer et maîtriser LA solution Open Source qui s'adaptera le mieux à l'architecture existante.
<html> <a href=“http://www.sierrawireless.com/”> <img alt=“Sierra Wireless” src=“http://www.capitoledulibre.org/2012/static/logos/sierra-wireless.gif” style=“width: 180px;” /></a> </html>
Sierra Wireless provides mobile broadband modems, wireless modules, wireless gateways and routers, and an M2M Cloud platform.
<html> <a href=“http://www.mfi.fr/”> <img alt=“MFI” src=“http://www.capitoledulibre.org/2012/static/logos/mfi.png” style=“width: 180px;” /></a> </html>
Météo France International : With you for weather
<html> <a href=“http://www.afpy.org/”> <img alt=“AFPY” src=“http://www.capitoledulibre.org/2012/static/logos/afpy.png” style=“width: 180px;” /></a> </html>
L’Association Francophone Python est une association à but non lucratif dont les objectifs sont la promotion du langage Python et la création d'une communauté autour de cet outil, dans l'esprit des logiciels libres.
Elle organise (entre autres) notamment tous les ans une PyCon, des AFPyros et tout ce que vous viendrez y apporter :).
<html> <a href=“http://www.novapost.fr/”> <img alt=“Novapost” src=“http://www.capitoledulibre.org/2012/static/logos/novapost.png” style=“width: 180px;” /></a> </html>
Novapost est une société française, proposant des services en ligne permettant aux entreprises et aux particuliers de simplifier la gestion de leurs documents. Des solutions simples, écologiques et sécurisées permettant de passer au zéro papier.
<html> <a href=“http://www.kdab.com/”> <img alt=“KDAB” src=“http://www.capitoledulibre.org/2012/static/logos/kdab.png” style=“width: 180px;” /></a> </html>
KDAB est composée d'experts Qt, et propose formations, développement, migrations et assistance technique.
<html> <a href=“http://www.solulibre.com/”><img alt=“solulibre” src=“http://www.capitoledulibre.org/2012/static/logos/solulibre.png” style=“width: 120px;” /></a> <a href=“http://free-electrons.com/”><img alt=“Free Electrons” src=“http://www.capitoledulibre.org/2012/static/logos/free-electrons.png” style=“width: 120px;” /></a> <a href=“http://www.polyconseil.fr/”><img alt=“Polyconseil” src=“http://www.capitoledulibre.org/2012/static/logos/polyconseil.png” style=“width: 120px;” /></a> </html>
<html><a name=“informations_pratiques”></a></html>
<html><center><iframe width=“425” height=“350” frameborder=“0” scrolling=“no” marginheight=“0” marginwidth=“0” src=“http://www.openstreetmap.org/export/embed.html?bbox=1.44969,43.59853,1.46056,43.60532&layer=mapnik” style=“border: 1px solid black”></iframe><br /><small><a href=“http://www.openstreetmap.org/?lat=43.601925&lon=1.455125&zoom=16&layers=B000FTFT”>Voir une carte plus grande</a></small></center></html>
<html><a name=“presse”></a></html>