[Toulibre] Présentations éclair le 28 mars

Kévin Ottens ervin at ipsquad.net
Jeu 8 Mar 16:38:44 CET 2007


Le jeudi 8 mars 2007 15:40, Thomas Petazzoni a écrit :
> Après, le problème est que le mot «Open Source» en anglais veut juste
> dire «source ouverte». Donc si on veut surfer sur la vague du Logiciel
> Libre, on qualifie d'«Open Source» son logiciel dont les sources sont
> consultables, mais pas modifiables, et le tour est joué. C'est toute
> l'ambiguité du terme «Open Source».

Oui, et là où ça devient franchement "drole" c'est que Logiciel Libre 
devient "Free Software" en anglais qui est à peu près aussi ambiguë 
puisque "free" marche pour libre *et* gratuit.

Malheureusement en anglais "freedom" a donné l'adjectif "free", alors que son 
synonyme "liberty" (emprunté du français) n'a donné aucun adjectif associé.

Il me semble avoir lu quelque part que notre Stallman international qui parle 
un français excellent a avoué regretter le choix de nommer ça "Free Software" 
et que si c'était à refaire il utiliserait "Libre Software". Etrangement il 
aurait comblé là une lacune du vocabulaire anglais... en faisant cet emprunt 
au français il aurait éliminé une ambiguité classique.

Une occasion linguistique manquée... mais je m'égare. =)

> Peut-être que cette discussion indique qu'une mini-présentation sur le
> sujet serait pertinente ? Si oui, je veux bien préparer quelque chose.

A mon avis, c'est une très bonne idée. Une piqûre de rappel sur le sujet ne 
fait jamais de mal. Et j'adore te refiler du boulot. :-)

A+
-- 
Kévin 'ervin' Ottens, http://ervin.ipsquad.net
"Ni le maître sans disciple, Ni le disciple sans maître,
Ne font reculer l'ignorance."
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe autre que texte a été nettoyée...
Nom: non disponible
Type: application/pgp-signature
Taille: 191 octets
Desc: non disponible
URL: <http://toulibre.org/pipermail/toulouse-ll/attachments/20070308/5553f6ce/attachment.sig>


Plus d'informations sur la liste de diffusion Toulouse-ll